Interprétariat
Les services d’interprétation d’Easycalibur sont disponibles dans tout le Nord Italie – notamment à Vérone, Milan, Venise, Trieste –, en ligne et en déplacement à l’étranger.
La forme d’interprétation utilisée en conférences, congrès internationaux, ainsi qu’en conventions ou meetings d’entreprises multinationales. Dans ce type d’interprétation, les interprètes travaillent dans une cabine insonorisée et le public écoute l’interprétation en temps réel dans des écouteurs au moyen de récepteurs HF.
La forme d’interprétation adaptée pour les interviews, présentations de livres, cours de formation ou événements où tous les discours ne nécessitent pas d’interprétation. Dans cette forme d’interprétation la connaissance du matériel technique employé pour l’interprétation simultanée n’est pas requise. L’interprète travaille simplement avec un bloc-note et une méthode particulière de prise de notes (personalisée, propre à chaque interprète, au moyen de symboles et d’abbréviations ) lui permettant de transposer le discours de l’orateur dans l’autre langue. Ce dernier devra faire des pauses entre les parties de son discours, afin de permettre à l’interprète de transposer dans l’autre langue, de manière complète et précise, ce qui vient d’être dit. Il doit ainsi être considéré, dans le choix entre simultanée et consécutive, que cette dernière double les temps des interventions.
La forme d’interprétation bidirectionnelle (dialogique) utilisée pour des rencontres commerciales (visites à des clients / fournisseurs / partenaires, participation à des foires), rencontres bilatérales ou entre délégations de différents pays et dans toutes les situations dans lesquelles interagissent des interlocuteurs de langues différentes.
Le chuchotage, ou interprétation murmurée est une interprétation simultanée faite pour une à deux personnes maximum durant laquelle l’interprète travaille en se tenant à côté de la personne concernée, en lui parlant à l’oreille, sans gêner son voisinage.
Interprétation simultanée itinérante, adaptée pour des visites guidées et pour des événements d’entreprise prévoyant des ateliers itinérants.
Interprétation durant les audiences de procès au civil ou au pénal dans lesquels le plaignant ou le défendeur ne parle pas la langue de la procédure. Easycalibur, dans ces contextes, propose également des services de traduction des actes judiciaires et des services d’interprétation lors des rencontres avec l’avocat ou de traduction de la correspondance avec son cabinet.
Service d’interprétation durant des visites médicales spécialisées et d’examens cliniques.
Forme d’interprétation désormais en grande partie dépassée par l’interprétariat en visioconférence, mais encore disponibile sur demande avec triage téléphonique ou sur WhatsApp.
L’interprétation à distance peut être mise en place sur toutes les plateformes (Zoom, Skype, Meet, Discord) et peut être simultanée ou consécutive, selon les exigences du client.
Combinaisons linguistiques
Les services d'interprétation sont disponibles dans les combinaisons suivantes :
- français <> italien (interprétation simultanée, consécutive, de liaison) ;
- espagnol <> italien (interprétation simultanée, consécutive, de liaison) ;
- allemand <> italien (interprétation de liaison et consécutive) ;
- espagnol <> allemand (chuchotage et interprétation de liaison) ;
- espagnol <> français (consécutive et interprétation de liaison).
Vous avez besoin d'un service d'interprétation ?
Contactez-moi sans engagement au +39 3455979177 !