Sottotitoli

Con un’esperienza in sottotitolazione maturata all’interno del Festival del Cinema Ibero-Latino Americano di Trieste dal 2010 e come co-founder di APCLAI Subtitles, si offrono servizi di sottotitolazione di film e serie TV. Scopri i servizi in dettaglio.

Trascrizione

Se non disponi del copione o di un transcript, Easycalibur si occupa della trascrizione dall'audio

Spotting

Sincronizzazione e realizzazione di un timing accurato a partire dal copione o dalla lista dialoghi

Adattamento

Traduzione e adattamento dei sottotitoli a partire dai sottotitoli già realizzati in un'altra lingua

Il servizio di sottotitolazione è disponibile in un ampio spettro di lingue, in collaborazione con APCLAI Subtitles.

Punto di forza

La consapevolezza di quanto cruciale sia un buon lavoro di sottotitolazione per favorire, prima ancora che la fruizione del film da parte del pubblico, che un film superi i processi di candidatura ai festival e rimanga selezionato per partecipare in concorso.

Potrebbero interessarti anche:

  • traduzione di contratti di distribuzione internazionale e di co-produzione;
  • interpretazione di incontri tra registi/produttori e pubblico in festival di cinema internazionali;
  • consulenza per la partecipazione a bandi di gara di promozione cinematografica della Direzione Generale Cinema e Audiovisivo del Ministero della Cultura (MiC);
  • supporto amministrativo multilingue per la candidatura alla partecipazione a festival di cinema internazionali.

Richiedi un preventivo

Vuoi chiedere un preventivo senza impegno?
Compila il form sottostante: