Sous-titres
Fort d’une expérience en sous-titrage acquise en collaboration avec le Festival du Cinéma Ibéro-Latino Américain de Trieste depuis 2010 et ayant cofondé APCLAI Subtitles, Easycalibur propose des services de sous-titrage pour films et séries télévisées. Découvrez les services en détail.
Transcription
Si vous ne disposez pas du script ou d'une transcription, Easycalibur se charge de la transcription à partir de l'audio.
Repérage
Synchronisation et réalisation d'un timing précis à partir du script ou de la liste des dialogues.
Adaptation
Traduction et adaptation des sous-titres à partir des sous-titres déjà réalisés dans une autre langue.
Le service de sous-titrage est disponible dans de nombreuses langues, en collaboration avec APCLAI Subtitles.
Point fort
Easycalibur a pleinement conscience de l’importance cruciale d’un bon travail de sous-titrage pour permettre, avant même d’être apprécié par le public, qu’un film valide son inscription aux festivals et soit sélectionné pour la compétition.
Ces services pourraient également vous intéresser
- Traduction de contrat de distribution internationale et de coproduction.
- Interprétation de rencontres entre réalisateurs / producteurs et public lors de festivals de cinéma internationaux.
- Conseil pour la participation aux appels à projets de promotion du cinéma de la Direction générale du Cinéma et de l’Audiovisuel du Ministère italien de la Culture.
- Soutien administratif multilingue pour la candidature à la participation à des festivals de cinéma internationaux.
Demander un devis
Vous souhaitez un devis sans engagement ?
Merci de renseigner le formulaire ci-dessous :