Sous-titres

Fort d’une expérience en sous-titrage acquise en collaboration avec le Festival du Cinéma Ibéro-Latino Américain de Trieste depuis 2010 et ayant cofondé APCLAI Subtitles, Easycalibur propose des services de sous-titrage pour films et séries télévisées. Découvrez les services en détail.

Transcription

Si vous ne disposez pas du script ou d'une transcription, Easycalibur se charge de la transcription à partir de l'audio.

Repérage

Synchronisation et réalisation d'un timing précis à partir du script ou de la liste des dialogues.

Adaptation

Traduction et adaptation des sous-titres à partir des sous-titres déjà réalisés dans une autre langue.

Le service de sous-titrage est disponible dans de nombreuses langues, en collaboration avec APCLAI Subtitles.

Point fort

Easycalibur a pleinement conscience de l’importance cruciale d’un bon travail de sous-titrage pour permettre, avant même d’être apprécié par le public, qu’un film valide son inscription aux festivals et soit sélectionné pour la compétition.

Ces services pourraient également vous intéresser

  • Traduction de contrat de distribution internationale et de coproduction.
  • Interprétation de rencontres entre réalisateurs / producteurs et public lors de festivals de cinéma internationaux.
  • Conseil pour la participation aux appels à projets de promotion du cinéma de la Direction générale du Cinéma et de l’Audiovisuel du Ministère italien de la Culture.
  • Soutien administratif multilingue pour la candidature à la participation à des festivals de cinéma internationaux.

Demander un devis

Vous souhaitez un devis sans engagement ?
Merci de renseigner le formulaire ci-dessous :